翻訳カフェです!
次代を担う研究者第1弾、盛り上がりましたね。
来週も研究者の頭の中を、ということで第2弾!
翻訳者兼研究者の溝脇さんに登壇いただきます。
若き研究者は今、何を考えるのか?!
==
タイトル:翻訳プロセス研究の世界
概要:翻訳者が翻訳をするとき、その頭の中では何が起きているのでしょうか? そんな疑問の解決を目指す翻訳プロセス研究の世界を、最近の研究と私の研究ともにご紹介します。
プロフィール:関西大学外国語教育学研究科修士課程修了(通訳翻訳学)。現在は立教大学異文化コミュニケーション研究科博士後期課程に在籍。駆け出しのフリーランス翻訳者
プロセス大好キ!