最新情報
機械翻訳と一緒に 英訳スキルアップ(シーズン8、第15回、2025年10月20日)
10月20(月)の翻訳カフェでは、ゲストの中山裕木子さんをお迎えし、課題文を題材に、日英技術翻訳の練習を行います。 「日本語と英語の違い」を踏まえつつ、機械翻訳も使いながら、明確で簡潔に各文を英訳する...
最新情報
10月20(月)の翻訳カフェでは、ゲストの中山裕木子さんをお迎えし、課題文を題材に、日英技術翻訳の練習を行います。 「日本語と英語の違い」を踏まえつつ、機械翻訳も使いながら、明確で簡潔に各文を英訳する...
最新情報
今回の翻訳カフェでは、運営メンバーである山田が、自身の研究室で進めている最新の研究についてご紹介します。ゼミ生の発表ではなく、山田自身が「いま学生たちはどんな卒業論文テーマに関心を持っているのか」「大...
最新情報
今回の翻訳カフェでは、特別企画として 「生成AIの活用自慢大会」 を開催します。 この回では、参加者の皆さんに日頃の生成AI活用法を持ち寄っていただきます。「私はこういう使い方をしています」という実践...
最新情報
今回の翻訳カフェでは、運営の山田優が登壇し、現在取り組んでいる翻訳ビジネスの概要をご紹介します。 私自身が実践している内容は、おそらく 「次世代の翻訳ビジネスのあり方」 の一つになるのではないかと考え...
最新情報
登壇者:河野弘毅(運営) 生成AIの急速な発展により、翻訳・通訳業界は歴史的な転換点を迎えています。従来の事業モデルが根本的に見直しを迫られる中、翻訳者・通訳者個人から大手翻訳会社まで、すべてのステー...