最新情報
「総務省グローバル・コミュニケーション計画2025」と日本の産業翻訳の行方(シーズン3・第11回)
GCP2025 「総務省グローバル・コミュニケーション計画2025」と日本の産業翻訳の行方(シーズン3・第11回)グローバル・コミュニケーション計画2025(GCP2025)をご存知だろうか?総務省が...
最新情報
GCP2025 「総務省グローバル・コミュニケーション計画2025」と日本の産業翻訳の行方(シーズン3・第11回)グローバル・コミュニケーション計画2025(GCP2025)をご存知だろうか?総務省が...
最新情報
「翻訳者は憧れの職業なのか?」「あなたは翻訳者として憧れに値する仕事をしていますか?」 この問いは重要です。というのも、翻訳カフェでは「翻訳の未来」を意識したトークを実施しており、その1つの活動として...
最新情報
翻訳を語る言葉?? 先週のポストエディットの議論で浮き彫りになった問題は、私たちが翻訳について語るための言葉に共通の認識を共有していないということ。たとえば、「ポストエディット」についても、それを機械...
最新情報
ポストエディット(PE)はどこへ行くのか? ポストエディット(PE)はどこへ行くのか?一見すると、すでに語り尽くされたような気配すら感じるする「ポストエディット」ではあるが、今回のカフェでは、改めて、...
最新情報
コロナ以降、業界のSNS交流増えてきましたよね。元々相性の良い業界なのかもしれません、もっと広げたいですね。一人で悩まず、一歩踏み出せば世界は広い。 シーズン3、新規メンバーも増えトークテーマも議論も...