最新情報
最新情報
Human in the loop (HitL) 山田です。 今回の配信内容は、「持続可能な翻訳の未来」の続編です。 前回のトークの中で、持続可能性を考える上で重要なのは「循環(サイクル、ループ)」を...
最新情報
次回の配信では、翻訳カフェ運営者の山田優先生にお話ししていただきます。今回は第11回、12回の配信なども踏まえて、翻訳の未来や翻訳カフェのあり方などについて語っていただく予定です。 今回は、「持続可能...
最新情報
こんにちは、渡邉です。 今回は、産業翻訳、翻訳コーディネーターについてのお話や翻訳教育、特に大学の学部で翻訳を学ぶことについてゲストやみなさんと語り合いたいと思います。 第12回のゲスト 第12回の配...
最新情報
こんにちは、渡邉です。 今回は、ゲーム翻訳、ローカリゼーションのお話や翻訳教育、特に大学の学部で翻訳を学ぶことについてゲストやみなさんと語り合いたいと思います。 第11回のゲスト 第11回の配信では、...
最新情報
こんばんは、岡村です。 これまでの翻訳カフェでは、翻訳中心のお話が多かったですが、第10回配信では、通訳についてのお話をお聞きします! 第10回のゲスト ゲストとしてお越しいただくのは、大西亮平さんで...