次回の配信では、翻訳カフェ運営者の山田優先生にお話ししていただきます。
今回は第11回、12回の配信なども踏まえて、翻訳の未来や翻訳カフェのあり方などについて語っていただく予定です。

今回は、「持続可能な多言語(翻訳)社会」のために我々がすべきことについて語ります。

具体的に翻訳カフェで実行する企画がございます。次世代の人手翻訳者の育成(教育の問題)と、翻訳データベースの問題(エコサイクル)に関係します。このアイデアを会員の皆さまに共有します。

実現するためには、カフェのメンバーの皆様のサポートが不可欠になります。
一緒に、「持続可能な多言語(翻訳)社会」を考えてください。

ぜひリアルタイムでご参加ください!
ちなみに、メンバーペイにご登録いただくと、過去の配信もご視聴いただけます!

皆さまのご参加お待ちしております。