2024年6月24日「翻訳カフェ」は、ランサムはな様をお招きします!「持続可能な翻訳の未来」に向けたコミュニティ構築と「育成」「教育」についてお話いただきます。尚、この会は、いつもより1時間早い、20:00スタートです。お間違いなく。

登壇者:ランサムはな 様
日時:2024年6月24日(月)20:00 – 21:30 JST(いつもより1時間早いです!)

タイトル:翻訳業界の未来とコミュニティ構築・後進育成の重要性
内容:AIや機械翻訳の発達により翻訳業界はもう終わり、という噂を聞くようになって久しいですが、実際のところ翻訳業界はなくなっていないし、翻訳の仕事も減っていません。このような都市伝説がまことしやかに囁かれるのは、翻訳業界についてあまりにも知られていないことが多すぎるのと、自分たちの仕事について外に知らせる努力をしている翻訳者が少なすぎることが一因ではないでしょうか。翻訳業界の未来は翻訳者が作るもの。力を合わせて業界を盛り上げていくことで、まだまだ明るい未来を作ることは可能だと思います。YouTubeで翻訳業界について発信し、翻訳塾を運営する在米翻訳者・通訳者が、魅力溢れる翻訳業界作りとコミュニティ構築・後進育成の重要性について話します。

【登壇者紹介】
ランサムはな:ATA認定英日実務翻訳者/逐次・同時通訳者/著者/翻訳塾塾長/YouTuber/コラムニスト/日本語教師。北海道出身。
著作『写真で見る 看板・標識・ラベル・パッケージの英語表現
写真と動画で見る ジェスチャー・ボディランゲージの英語表現』(両方ともクロスメディア・ランゲージ社)
現在、「英語教育」(大修館書店)とオンラインメディア「Go Women Go」でコラム連載中。
YouTubeチャンネル登録者は5700人(2024年4月現在)