さて、今回は翻訳者の高橋聡氏にお話を聞きます。

AIテクノロジーの発展が著しい昨今、『1秒でも長く「頭」を使いたい 翻訳者のための超時短パソコンスキル』を上梓されました。電子辞書なども含めて、幅広いITの知見をお持ちの翻訳者の高橋氏ですが、今回のカフェでは「翻訳に必要なスキル」を以下の2つの点からお聞きし、議論したいと思います。

– 翻訳者が、超時短パソコンスキルを身につけるためのコツは?
– 超時短パソコンスキルで獲得した「頭を使える時間」のうまい使い方とは?(後者は、けっこう本質的な質問です)。

高橋聡氏(個人翻訳者、日本翻訳連盟(JTF)副会長)
ブログ:禿頭帽子屋の独語妄言 side α
https://baldhatter.hatenablog.com/

帽子屋さんこと高橋さんにお越し頂きます。翻訳者の未来の話も聞いてみたいです。