翻訳祭感想会 Vol.1(シーズン4・第2回・2022.10.17)
みなさん、こんにちは、こんばんは、翻訳カフェです。シーズン4の初回、業界外からの講義はいかがでしたか?西山先生2回目を計画しますのでご期待ください^^ 今回は、思いっきり業界内の話にふってみたいと思い
みなさん、こんにちは、こんばんは、翻訳カフェです。シーズン4の初回、業界外からの講義はいかがでしたか?西山先生2回目を計画しますのでご期待ください^^ 今回は、思いっきり業界内の話にふってみたいと思い
皆さん、こんにちは、こんばんは、翻訳カフェです。来週からはシーズン4、先週の話から本音で話す共通基盤あたりをテーマに、これまで以上に熱く議論していければと思います^^ シーズン4のスタートは、Amaz
翻訳カフェです。議論場の移動問題ですっかり失念していたのですが、先週シーズン3最終回、次回よりシーズン4なのでは?! と言いつつ、このままシーズンを終えるのは変なので来週月曜日は、”議論場延長戦”を実
翻訳カフェです。来週は、久々の山田先生回! フロリダで行われたAMTA2022の、最新情報を山田先生にレポートいただきます。 一般ではなかなか参加できないイベントの最新情報満載?!(願望) ぜひともご
翻訳カフェです^^来週は次代を担う研究者シリーズ、第4弾! AI翻訳の登場で、教育はどのように変わっていくのか。 外国語教育最先端、若き研究者は今、何を考えるのか?! =タイトル「通訳翻訳と外国語教育