おはようございます!渡邉です。

第7回の配信では、株式会社十印にて、営業、企画、特許発明、代表取締役、一部上場企業子会社のCEOをご経験された日下部優さんにお越しいただきました。

1時間通して、これまでの業界の様子や過去にあった予想、それと比べた現在の状況を把握し、最後には未来について考える回となりました。

日下部さんから、翻訳業界で経営統合が起きているという話、機械翻訳の話(MTPEの影響)、これからの翻訳会社に必要な技術などについて、現状に鑑みる形でプレゼンをしていただきました。

また、機械翻訳が世間に浸透し始め、翻訳というお仕事の価値(単価)が下がる傾向がある中で、その変化をポジティブにとらえて新しいことをやっていくべきだとおっしゃっていました。その視点から、すごく面白いアイデアをいくつかシェアしていただきました。例えばe-sports みたいに翻訳を行う、など…気になった方はぜひ下記よりメンバーペイにご登録の上、アーカイブをチェックしてみてください☺

山田先生との対談では、翻訳業界において新しい企業と、いわゆる老舗の企業のどちらがこれから生き残っていくのか、また、他業種の人が翻訳業界に参入しトップに上り詰める可能性はあるのかといった興味深いトピックが上がりました。

業界に長くいらっしゃって、情熱的・積極的に新しいことに取り組んでこられた日下部さんならではの話の展開で、すごく刺激の多い回となりました。

Q&Aセッションでは、翻訳者のセルフブランディングについての話、人手翻訳の価値を維持するために翻訳者がすべきことなどについて質問が上がり、日下部さんと山田先生からコメントをいただきました。

今後の翻訳カフェで、5年後にローンチできそうなビジネス案を持ち寄る回も企画しよう!という話も上がりました。楽しみですね。

次回は、翻訳者、プログラマーとしてご活躍されている新田順也さんにお越しいただきます。

内容などのお知らせ記事は週末までには公開しますので、ぜひTwitter をフォローしてお待ちください☺

また、メンバーペイにご登録いただくと今までの配信のアーカイブすべてご視聴いただけます☺
皆さまのご参加お待ちしております!